requerer vs requererá
Qual e a diferenca? Aprenda quando usar cada palavra em portugues.
Comparacao Lado a Lado
| requerer | requererá | |
|---|---|---|
| Definicao | Palavra portuguesa de uso comum. Consulte os exemplos e sinônimos para entender melhor o uso de "requerer". | Palavra portuguesa: requererá. Termo comumente usado na língua portuguesa. |
| Classe | verb | substantivo |
| Pronuncia | //ʁɛkʷɛɾɛɾ// | //ʁɛkʷɛɾɛɾa// |
| Nivel | advanced | academic |
| Comprimento | 8 caracteres | 9 caracteres |
| Exemplo | « They chose to requerer the proposal. » | « The term requererá has historical significance. » |
Frequencia de Uso
313
17
Sinonimos e Antonimos
requerer
Sinonimos: equivalent, corresponding, parallel, matching
Antonimos: opposite, contrary, reverse
requererá
Sinonimos: equivalent, corresponding, parallel, matching
Antonimos: opposite, contrary, reverse
Comparacao Etimologica
requerer — Origem
Borrowed from Latin requīrīre; adapted to Portuguese querer. Cognate of French requérir, Spanish requerir, Italian richiedere and English require.
requererá — Origem
Etymology not available
Uso em Contexto
Exemplos com requerer
- « They chose to requerer the proposal. »
- « We must requerer this opportunity. »
- « Let's requerer together effectively. »
Exemplos com requererá
- « The term requererá has historical significance. »
- « Requererá is widely used today. »
- « Understanding requererá is important. »
Perguntas Frequentes
Qual a diferenca entre "requerer" e "requererá"?
"requerer" significa: Palavra portuguesa de uso comum. Consulte os exemplos e sinônimos para entender melhor o uso de "requerer".. Ja "requererá" significa: Palavra portuguesa: requererá. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Alem disso, "requerer" e verb, enquanto "requererá" e substantivo.
Quando usar "requerer" e quando usar "requererá"?
Use "requerer" quando quiser expressar: Palavra portuguesa de uso comum. Consulte os exemplos e sinônimos para entender .... Exemplo: "They chose to requerer the proposal.". Use "requererá" quando quiser expressar: Palavra portuguesa: requererá. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Exemplo: "The term requererá has historical significance.".
"requerer" ou "requererá" — qual e mais comum?
"requerer" e mais frequente no uso cotidiano, com indice de frequencia 313, enquanto "requererá" tem frequencia 17. Ambas sao palavras validas na lingua portuguesa.
"requerer" e "requererá" compartilham sinonimos?
Sim, ambas as palavras compartilham 4 sinonimos: equivalent, corresponding, parallel, matching. Isso mostra que ha sobreposicao semantica entre elas, embora cada uma tenha usos e nuances proprios.
Qual a origem de "requerer" e "requererá"?
"requerer": Borrowed from Latin requīrīre; adapted to Portuguese querer. Cognate of French requérir, Spanish requerir, Italian richi.... "requererá": Etymology not available. A maioria das palavras portuguesas deriva do latim, com influencias do arabe, tupi e linguas africanas.