hoste vs var
Qual é a diferença? Aprenda quando usar cada palavra.
Comparação Lado a Lado
| hoste | var | |
|---|---|---|
| Definição | Palavra portuguesa: hoste. Termo comumente usado na língua portuguesa. | Palavra portuguesa: var. Termo comumente usado na língua portuguesa. |
| Classe | noun | noun |
| Exemplo | « The concept of hoste is fundamental. » | « The concept of var is fundamental. » |
Frequência de Uso
9
46
Perguntas Frequentes
Qual é a diferença entre « hoste » e « var »?
« hoste » significa: Palavra portuguesa: hoste. Termo comumente usado na língua portuguesa.. « var » significa: Palavra portuguesa: var. Termo comumente usado na língua portuguesa..
Quando usar « hoste » vs « var »?
Use « hoste » quando quiser dizer: Palavra portuguesa: hoste. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Use « var » quando quiser dizer: Palavra portuguesa: var. Termo comumente usado na língua portuguesa..
Comparação etimológica
hoste — Origem
From Old Galician-Portuguese oste (“host, army”) (with the -h- added back to reflect the Latin etymon), from Latin hostem (“an enemy of the state”), from Proto-Italic *hostis (“stranger, guest”), from Proto-Indo-European *gʰóstis (“stranger, guest”). Compare Galician hoste, Spanish hueste.
var — Origem
Unadapted borrowing from English VAR.
Uso em contexto
Exemplos com hoste
- « The concept of hoste is fundamental. »
- « We studied hoste in detail. »
- « Hoste plays an important role. »
Exemplos com var
- « The concept of var is fundamental. »
- « We studied var in detail. »
- « Var plays an important role. »
Propriedades das palavras
| Propriedade | hoste | var |
|---|---|---|
| Nível | basic | basic |
| Sílabas | — | — |
| Comprimento | 5 caracteres | 3 caracteres |
| Frequência | 9 | 46 |
| Classe | noun | noun |
| Pronúncia | //oʃtɛ// | //vɐɾ// |