evitar vs evitou-se
Qual e a diferenca? Aprenda quando usar cada palavra em portugues.
Comparacao Lado a Lado
| evitar | evitou-se | |
|---|---|---|
| Definicao | Palavra portuguesa de uso comum. Consulte os exemplos e sinônimos para entender melhor o uso de "evitar". | Palavra portuguesa: evitou-se. Termo comumente usado na língua portuguesa. |
| Classe | verb | substantivo |
| Pronuncia | //ɛvitɐɾ// | //ɛvitowu-sɛ// |
| Nivel | basic | academic |
| Comprimento | 6 caracteres | 9 caracteres |
| Exemplo | « They decided to evitar the proposal. » | « A palavra evitou-se tem várias aplicações no português. » |
Frequencia de Uso
13,676
5
Sinonimos e Antonimos
evitar
Sinonimos: equivalent, corresponding, parallel
Antonimos: opposite, contrary, inverse
evitou-se
Comparacao Etimologica
evitar — Origem
From Latin ēvītāre.
evitou-se — Origem
Etymology not available
Uso em Contexto
Exemplos com evitar
- « They decided to evitar the proposal. »
- « We should evitar this opportunity. »
- « Let's evitar together on this project. »
Exemplos com evitou-se
- « A palavra evitou-se tem várias aplicações no português. »
- « O uso de evitou-se é comum na linguagem cotidiana. »
- « Compreender evitou-se é essencial para a comunicação. »
Perguntas Frequentes
Qual a diferenca entre "evitar" e "evitou-se"?
"evitar" significa: Palavra portuguesa de uso comum. Consulte os exemplos e sinônimos para entender melhor o uso de "evitar".. Ja "evitou-se" significa: Palavra portuguesa: evitou-se. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Alem disso, "evitar" e verb, enquanto "evitou-se" e substantivo.
Quando usar "evitar" e quando usar "evitou-se"?
Use "evitar" quando quiser expressar: Palavra portuguesa de uso comum. Consulte os exemplos e sinônimos para entender .... Exemplo: "They decided to evitar the proposal.". Use "evitou-se" quando quiser expressar: Palavra portuguesa: evitou-se. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Exemplo: "A palavra evitou-se tem várias aplicações no português.".
"evitar" ou "evitou-se" — qual e mais comum?
"evitar" e mais frequente no uso cotidiano, com indice de frequencia 13,676, enquanto "evitou-se" tem frequencia 5. Ambas sao palavras muito comuns na lingua portuguesa.
Quais sao os sinonimos de "evitar" e "evitou-se"?
Sinonimos de "evitar": equivalent, corresponding, parallel. "evitou-se" nao possui sinonimos registrados.
Qual a origem de "evitar" e "evitou-se"?
"evitar": From Latin ēvītāre.. "evitou-se": Etymology not available. A maioria das palavras portuguesas deriva do latim, com influencias do arabe, tupi e linguas africanas.