Skip to content
DicionarioWize

abana-se vs examiná-los

Qual e a diferenca? Aprenda quando usar cada palavra em portugues.

Comparacao Lado a Lado

abana-seexaminá-los
DefinicaoPalavra portuguesa: abana-se. Termo comumente usado na língua portuguesa.Palavra portuguesa: examiná-los. Termo comumente usado na língua portuguesa.
Classesubstantivosubstantivo
Pronuncia//ɐbɐnɐ-sɛ////ɛzɐmina-loʃ//
Nivelacademicacademic
Comprimento8 caracteres11 caracteres
Exemplo« The term abana-se has historical significance. »« The term examiná-los has historical significance. »

Frequencia de Uso

abana-se
12
examiná-los
60

Sinonimos e Antonimos

abana-se

Sinonimos: equivalent, corresponding, parallel, matching

Antonimos: opposite, contrary, reverse

examiná-los

Sinonimos: counterpart, alternative, parallel, equivalent

Antonimos: opposite, contrary, reverse

Comparacao Etimologica

abana-se — Origem

Etymology not available

examiná-los — Origem

Etymology not available

Uso em Contexto

Exemplos com abana-se

  • « The term abana-se has historical significance. »
  • « Abana-se is widely used today. »
  • « Understanding abana-se is important. »

Exemplos com examiná-los

  • « The term examiná-los has historical significance. »
  • « Examiná-los is widely used today. »
  • « Understanding examiná-los is important. »

Perguntas Frequentes

Qual a diferenca entre "abana-se" e "examiná-los"?
"abana-se" significa: Palavra portuguesa: abana-se. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Ja "examiná-los" significa: Palavra portuguesa: examiná-los. Termo comumente usado na língua portuguesa..
Quando usar "abana-se" e quando usar "examiná-los"?
Use "abana-se" quando quiser expressar: Palavra portuguesa: abana-se. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Exemplo: "The term abana-se has historical significance.". Use "examiná-los" quando quiser expressar: Palavra portuguesa: examiná-los. Termo comumente usado na língua portuguesa.. Exemplo: "The term examiná-los has historical significance.".
"abana-se" ou "examiná-los" — qual e mais comum?
"examiná-los" e mais frequente no uso cotidiano, com indice de frequencia 60, enquanto "abana-se" tem frequencia 12. Ambas sao palavras validas na lingua portuguesa.
"abana-se" e "examiná-los" compartilham sinonimos?
Sim, ambas as palavras compartilham 2 sinonimos: equivalent, parallel. Isso mostra que ha sobreposicao semantica entre elas, embora cada uma tenha usos e nuances proprios.
Qual a origem de "abana-se" e "examiná-los"?
"abana-se": Etymology not available. "examiná-los": Etymology not available. A maioria das palavras portuguesas deriva do latim, com influencias do arabe, tupi e linguas africanas.

Comparacoes Relacionadas

Semelhante a « abana-se »

Semelhante a « examiná-los »

Mesma classe gramatical

Descubra mais palavras